◇日本語では「無知ぶり」という抽象名詞が使われていますが、これを「どんなに知らないか」という節に展開して英訳しています。こうした表現法は是非覚えておきましょう。 ◇日本文にはありませんが、よく使われる surprised to find という表現を用いて、後につないでいます。
ignorant: LDOCE を見ると not knowing facts or information that you ought to know とあるので、「知っていなければならないことを知らない」という意味であることがわかる;<be ignorant of/about>(... を知らない)の型を守ること
|