ホーム 和文英訳のススメ 和文英訳の手順 課題文一覧 お役立ちリンク集
値段がかなり安くなったことがパソコンの普及に拍車をかけている。
前の課題文
次の課題文
Personal computers have become much cheaper and therefore more widespread.
中級・解答例
◇「拍車をかける」という日本語にとらわれる必要はありません。「値段が安くなったので、パソコンがもっと普及するようになった」と考えて英訳しています。◇因果関係を明確にするために therefore を使っていますが、これはフォーマルな語です。
much+比較級: ずっと、はるかに<比較級の強調>widespread: 広範囲に及ぶ
© 2012-2019 英作文・和文英訳 英文ライティングプラザ
<特訓!入門〜通訳まで。正規授業外も親身の熱誠指導に一切妥協なし>
NCCは当サイトのスポンサーです
▲