ホーム 和文英訳のススメ 和文英訳の手順 課題文一覧 お役立ちリンク集
過去2世紀の間の科学技術の発展は目覚しく、生活もずいぶん豊かになったことは否定できない。
前の課題文
次の課題文
We can't deny that science and technology have progressed remarkably in the past two centuries, and as a result we are better off than before.
中級・解答例
◇英文を書くときは、因果関係をはっきり示すようにします。ここでは as a result によって因果関係が明確になっています。
deny: 否定するprogress: 進歩[発展]するremarkably: 著しくin the past ...: この past は「過ぎ去ったばかりの、この前の」という意味。in the past ten years なら「この10年で」be well off: 暮らし向きがよい
© 2012-2019 英作文・和文英訳 英文ライティングプラザ
<特訓!入門〜通訳まで。正規授業外も親身の熱誠指導に一切妥協なし>
NCCは当サイトのスポンサーです
▲