◇result in を用いることで因果関係を明示しています。なお、ここは接続詞を使わずに分詞構文にして前とつないでいます。 ◇日本語と英語の主語を必ずしも一致させることはありません。日本文では「科学技術(の発展)」が主語ですが、英訳では一般の人々を表す we を主語にしています。 ◇英訳するときは、できるだけ具体的・説明的に書くようにしましょう。ここでは「生活を豊かにする」という抽象的な日本語を、「生活水準を向上させる」と説明的に述べています。
there is no denying: 否定できない make progress: 進歩[発展]する field: 分野 result in: 結果的に ... をもたらす improvement: 改良[改善]、向上<improvement in> standard of living: 生活水準
|