ホーム
和文英訳のススメ
和文英訳の手順
課題文一覧
お役立ちリンク集
|
|
課題文
|
日本語だと思っている言葉でも、実は外来語というのが意外に多い。
|
前の課題文
|
次の課題文
|
初級・解答例
|
Surprisingly (enough), many words which we think are Japanese have come from foreign countries.
|
中級・解答例|上級・解答例
|
解説
|
◇「外来語」に相当する英語を知らなくても「外国から来た言葉」と考えれば簡単に表現できます。 ◇「意外に」は文修飾として surprisingly (enough) を使っています。 ◇解答例の文意は「意外なことに、日本語だと思っている多くの言葉が外来語である」 ◇「日本語だと思っている言葉」は、we think the words are Japanese(その言葉は日本語だと思っている) という文をもとに、the words を先頭に移動して、その後に関係代名詞(which)をもってきて出来上がりです。その結果、the words which we think are Japanese と<先行詞+関係代名詞+we think+V>の語順になることに注意。
|
|
|