ホーム 和文英訳のススメ 和文英訳の手順 課題文一覧 お役立ちリンク集
日本人は季節感が鋭いというのが通説になっている。
前の課題文
次の課題文
It is commonly accepted that Japanese people are sensitive to the change of the seasons.
初級・解答例|上級・解答例
◇「通説になっている」を「一般的に受け入れられている」として英訳しています。◇「季節感が鋭い」をそのまま英語にするのではなく、「季節の移り変わりに敏感である」と説明的に表現しています。
sensitive: 敏感な、感じやすい<sensitive to>
© 2012-2019 英作文・和文英訳 英文ライティングプラザ
<特訓!入門〜通訳まで。正規授業外も親身の熱誠指導に一切妥協なし>
NCCは当サイトのスポンサーです
▲